Rỗi thì đi ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
Direct English translation
If idle, then go to sleep; do not become a guarantor and die.
Equivalent English version
He who acts as surety shall smart for it
Giải thích tiếng Việt
Khuyên lúc nhàn rỗi thì cứ yên thân nghỉ ngơi, chớ đứng ra bảo lãnh nợ nần cho người khác mà chuốc lấy tai họa. Cách nói này nhấn mạnh rằng thà không làm gì còn hơn dính vào việc bầu chủ đầy rủi ro.
English explanation
Advises that when one has leisure, it is better to rest than to act as a guarantor for someone else’s debt and bring disaster on oneself. The wording stresses that doing nothing is safer than getting entangled in risky financial surety.
Variants
- Ăn no nằm ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Bầu chủ củ rũ trong cùm
- Buồn thì đi ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Chết xuống âm phủ còn hơn làm bầu chủ ở dương gian
- Đói thì đi ngủ, chớ có bầu chủ mà chết
- Ăn no nằm ngủ, chớ bầu chủ mà lo
- Đói thì ngủ, đừng bầu chủ mà chết
- Rồi thì nằm ngủ chớ có bầu chủ mà chết
- Rỗi thì nằm ngủ, chớ có bầu chủ mà chết